莎士比亚英文语录
1、爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》
2、我曾路过你的心,不是我不想停留,而是你不肯收留。
3、Thereisnothingeithergoodorbad,butthinkingmakesitso.(Hamlet2)世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》
4、Blow,winds,andcrackcheeks!Rage!Blow!(KingLear2)(莎士比亚英文语录)。
5、生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。
6、IgnoranceisthecurseofGod,knowledgethewingwherewithweflytoheaven.
7、Re-loved,butalsoadaytoflee
8、Thisaboveall:tothineselfbetrue.(Hamlet3)
9、Nothingissocommonasthewishtoberemarkable。
10、Youngmen’slovethenliesnottrulyintheirhearts,butintheireyes.(RomeoandJuliet3)
11、一个人的心灵受了鼓舞,那不用说,器官虽然已经萎缩了,僵了,也会从死沉沉的麻痹中振作起来,重新开始活动,象蜕皮的蛇获得新生的力量一样。《亨利五世》
12、因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获
13、疯子、情人、诗人都是想象的产儿。《仲夏夜之梦》
14、Loveisawomanwiththeears,andifthemenwilllove,butloveistouseyoureyes。女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。
15、Keepupyourbrightswords,forthedewwillrustthem.(Othello2)
16、Theretentionwillnevergiveup。
17、Frailty,thynameiswoman!(Hamlet2)
18、人生苦短,若虚度年华,则短暂旳人生就太长了。
19、O,shedotheteachthetorchestoburnbright!啊!火炬不及她那么明亮。
20、Loveismerelyamadness.(AsYouLikeIt,2)
21、无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——莎士比亚《奥赛罗》
22、美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
23、Donot,foronerepulse,giveupthepurposethatyouresolvedtoeffect.
24、Allthatglistersisnotgold.(AMerchantofVenice7)
25、有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
26、主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》
27、Thingsbaseandvile,holdingnoquantity,lovecantransposetofromanddignity:lovelooksnotwiththeeyes,butwithmind.(AMidsummerNight’sDream1)
28、懦夫在未死之前,就已近死过好多次;战士一生只死一次。
29、thecourseoftrueloveneverdidrunsmooth.(amidsummernight’dream1)真爱无坦途。——《仲夏夜之梦》/真诚的爱情之路永不会是平坦的。
30、O,itisexcellenttohaveagiantsstrength;butitistyrannoustouseitlikeagiant.(MeasureforMeasure1)
31、人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。——莎士比亚
32、Alittlemorethankin,andlessthankind。超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。
33、你是我猜不到的不知所措,我是你想不到的无关痛痒。
34、狮子疼爱羊羔,羊羔就会永远跟着狮子跑。《亨利六世下篇》
35、/在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。
36、Thingsbaseandvile,holdingnoquantity,lovecantransposetofromanddignity:lovelooksnotwiththeeyes,butwithmind.(AMidsummerNight’sDream1)
37、生活中没有书籍,就好像人生没有阳光;生活中没有书籍,就好像鸟儿没了翅膀。
38、Itisawisefatherthatknowshisownchild.(AMerchantofVenice2)知子之父为智。——《威尼斯商人》
39、Tobeornottobe,thatisaquestion。生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。