一、中英夹杂的网名
1、OneUp>涵盖:金融投资、咨询Case、数据分析等
2、新
3、来源:新华网福建频道综合
4、为什么新加坡人不爱生娃 | 新加坡银行卡哪家强
5、=IF(OR(WEEKDAY(C5,2)=6,WEEKDAY(C5,2)=7),"","迟到")
6、蔥、絔緍唦 | 蔥、潶襾裝
7、因为你复制或粘贴的单元格中,有合并单元格,取消合并后,重新粘贴,就可以了。
8、
9、如果没有在海外或者英文环境里呆过,很多人会觉得中英夹杂是“装逼”,是“明明有翻译的词却要秀英文”。如果对方不高兴了,还会酸你一句,“就你会说英语不得了啊?”
10、呐谁、咱爱你 | 呐谁、咱知道
11、我先承认,我在美国和英国都是顶着一个假名字招摇撞骗的。我英文名叫Elise,来自贝多芬的FürElise,当然是中二少女心的时候选的(后来才知道是Elizabeth的德语变体之一)。然后我身边很多有英文名的小伙伴,要么是自己选的,要么是英文外教“赐名”,美名其曰“融入英语环境和文化”。
12、 共同语境很重要
13、“Wolao,我好hungry啦,
14、经济学人汇总(2012-206)
15、
16、 中英夹杂,夹的是啥?
17、1) 李梅 -- May Li
18、回复(听力)查看雅思听力高频场景词及剑桥真题必背词汇
19、
20、老师,拉登答:
二、好看的中英文混搭网名简短
1、
2、话说回来,不仅是王骁,为啥几乎所有留学生,好像都很喜欢在中文里蹦英文单词?说的人多了,吐槽就出现了:留个学还能把母语忘了?你就是在秀优越!
3、图| PokrasLampas
4、极简新加坡史 | 毕业季必看 | 新加坡房价
5、扫码添加DBC 加国Tutor
6、我有个朋友在国外生活了10年
7、老师,拉登答:
8、
9、AI不想跟你讲话并给你丢来一通代码
10、除了外企工作,有时候生活上用英语发泄,也是很好的一种方式
11、以上就是反面教材,他们让大家感到不适的原因就在于,他们所使用的英文词汇,都是非常简单的,很容易就可以在中文里找到这个词语。
12、
13、
14、o9/ good | o9/ n1ce
15、……
16、
17、
18、“你电脑是窗口系统吗?有没有装办公室?”
19、
20、就这?就这?
三、中英文夹杂的名字
1、
2、Super丶超人、Super丶拳王、Super丶穆勒、Super丶宙斯。
3、“你好,亚历山大,你今天心情好吗”
4、上海新航道就是这样一家专门致力于出国留学语言培训的学校。我们的老师来自美英名校、及国内一流名校,博采国内外教育之长。我们引入西方正统的教育模式,培养学生的英语思维能力;同时,我们也通晓中国学生英语学习的薄弱环节,善于对症下药。总之是要全方位保证你的英语高能高分~~
5、但这跟大多数留学生,包括外企的员工,嘴里下意识冒出来的英文词汇、专业词汇、习惯表达是比较没有办法替代的。正如@英式没品笑话百科这条微博所说:
6、(wolao表示惊讶,福建话)
7、所以,当中英夹杂成了习惯,甚至文化(比如新加坡)
8、哈佛商学院重磅推荐
9、麻烦大家翻译一下:
10、学员,Mob答:
11、白银资本,巴菲特致股东的信
12、或者使用下面的公式
13、
14、这个国家就是
15、在自我介绍环节,王骁也不走寻常路,在绝大多数人都介绍了自己的专业、教育背景和核心竞争力时,他介绍了自己的兴趣爱好——旅游。牙买加、瓦努阿图、南太平洋和夏威夷,都是他曾经的目的地。此言一出,立马有人表示:你的爱好是我们的梦想。
16、
17、
18、这种整合英语也从侧面反映了国内外的交流程度,以及英文在中国的使用程度。认真看这些视频你会发现,其实他们在”中英夹杂“说话过程中,已经有意识地把中英文思维的结构搭起来了。有了这样的思维意识和使用意识,假以时日再努力对外语进行系统的学习,语言能力绝对棒棒哒!
19、“最后以distinction的成绩,结束了一年的交换。”
20、有些词拿英语来说,反而更没有违和感,比如:
四、中英混杂的网名
1、
2、外来词已经先入为主
3、
4、也就是说,我在蹦出context这个词的时候,我期望的是你也理解这个词的含义——上下文、环境,以及来龙去脉。
5、
6、ARandomWalkDownWallStreet
7、说完了不是装逼的部分,来说有可能有装逼嫌疑的部分。
8、老师,拉登答:
9、Smokefilledゞaway.(烟消ゞ云散)
10、这就跟大家在国内,使用一些英语习惯用语是一样的。没有人专门把bug汉化成“漏洞”、也没有人会把NBA说成“美职篮”。
11、不知道你们此时此刻什么感受。
12、
13、
14、说话是这个样子滴:
15、更极端的类似日语,直接用片假名拼写几乎所有外来词。比如你去找一本日语时尚杂志,把所有的片假名词换成英语原词,那么你将会得到类似于:“某品牌这个season(シーズン)的mascara(マスカラ)的brush(ブラシ)十分好用,curling(カーリング)的效果也很好,而且waterproof(ウォータープルーフ)喔!”
16、其中一种说话方式是,把要强调的话先用中文说一遍,然后再用英文把重点词汇翻译一遍,以起到双重强调效果。