人山人海英文
1、When hearing People mountain people sea ( huge crowds of people) the firsttime, he got its cultural connotation immediately.
2、ThestatisticshascertainlyshockedEmily, (人山人海英文)。
3、 People mountain people sea.
4、flood作名词表示“潮水”,作动词表示“淹没”,比如:Theplacewasflooded(这个地方被淹没了。)
5、whodroppedbytoteachus howtosay
6、Rebroadcast:21:54p.m.
7、aseaofsth=alargeamountofsththatstretchesoverawidearea
8、Travelers surpassed(超过)500millionduringthefivenationalholidaysof20
9、在第一次听到people mountain people sea(人山人海)时,他便立即领悟了其中的文化内涵。
10、 You ask me, me ask who?
11、除了表示人群以外,crowd也有一群、一堆的意思,因此,acrowdofxxx 就可以表示一群xxx。
12、crowd可以转化为形容词:crowded,或者overcrowded,用来形容一个地方特别“拥挤”,比如:
13、著名的中式英语有long time no see (好久不见)。
14、Chinglish isslangforspokenorwrittenEnglishlanguagethatisinfluencedbyaChineselanguage.
15、Lookingatthecrowdedstreet…
16、我也不知道,那时候,到处都是人山人海的。你有什么主意?
17、希望在将来,我们在茫茫人海中,能从一个人身上找出他属于的江河影子。
18、 (InternetCelebrity)ScenerytwoofShenzhenLightShow:
19、一般情况下,说话者通常要在台上或高处,才有“海”的感觉。因此,可以说:“Isawaseaoffacesfromthetopofthebuilding.”但当说话者和人群处在同一高度时,通常不说:“Isawtheseaoffaces.”或“Thereisaseaoffaces.”而会说:“Isawalargecrowdofpeople.”
20、bepackedinto+地点likesardines
21、武警们用身体排成“人墙红灯”,维持车辆人流穿行秩序
22、WiththepassingoftheNationalHoliday
23、Itakethetraintowork.Itisnotapleasantridebecausethetraincan befullofpeople.
24、我乘火车去上班。这可不是个愉快的旅程,因为火车上满是人。
25、因此,形容人非常多,应该用 water,而不是用 mountain。
26、Whatisthelightshow?Thehugecrowdhasstolentheshow.
27、beteemingwith是一个固定搭配,表示有很多、充满的含义。
28、或者还可以这样说:there’snoroomforbreathing。
29、PeopleMountainPeopleSeaisaChineseexpressionthatreferstoamagnificentseaofpeople.
30、冯老师: Noproblem,Iwill.没问题。我会的。
31、今天大家是不是很开心呢?既学会了用英语说“人山人海”a sea of people又到几个旅游景点看了看。何乐不为呢?下次再见。Bye.
32、peoplemountainpeoplesea是一句非常典型的Chinglish,中式英语。
33、对于这个非常简单的成语,许多朋友会望文生义地翻译为:
34、aseaofsomething大量的......
35、On national day, there are people mountain people sea in Zhongshan park.
36、Thesquarewasaseaofpeople.
37、把那些说peoplemountainpeoplesea的叉出去!
38、如果一个地方人很多很多,我们是可以用“潮水”进行类比的--“这个地方被人给淹没了”,比如:
39、但就目前来说,这个表达尚未被广泛接受,也不是标准的英文表达(日常口语中可以用用,也许能凸显你的幽默感,但是考试建议还是别用);所以,今天,我们就来学习一下更加常用的地道的表示“人山人海”的英文表达。
40、 Horse house tiger tiger.
41、所以一些美国人也会把一个“人山人海”的地方比喻成一只“被塞得鼓鼓囊囊”的火鸡,比如:
42、Thefollowingsaresomeofthemostattactiveplacesforpeopletovisit.
43、如果一个地方人很多很多,我们是可以用“潮水”进行类比的,说“这个地方被人给淹没了”。比如说,“战争前夕,这个火车站被逃难者所淹没”,英文是:Beforethewar,thetrainstatewasfloodedwithrefugees.
44、OnOctober5,2017,therewerestillmanytouristsinmajor(较大的)parksinBeijing.
45、但如果你用somanypeople或者toomanypeople来表示“人山人海”,又会显得较为普通。今天在家闲来无事,跟大家侃一侃这“人山人海”用英文如何表达。
46、Hepushedhiswaythroughahugecrowdofpeople
47、ahuge/large/bigcrowdofpeople/vistors
48、Stuffedtighterthanaturkey
49、Getstuckinthetrafficjamfromdaytonight
50、crowd本身还可以做动词,表示“挤满、塞满”:
51、(语法):联合式;作谓语、补语、定语、宾语;用于公共场所